Art.industries
機能
概要 AIワークスペースエージェントエディションと刷り部数コレクタークライアントポータルビューイングルームアラートプライベートビューイングルーム委託管理支払いと請求書発行多言語対応ギャラリー販売ファネル
ソリューション
アートアドバイザー向けソフトウェアアートディーラー向けソフトウェアアートフェア・フェスティバルプライベート・セカンダリー販売美術館向けソフトウェア
比較
Art.industries vs ArtBinderArt.industries vs ArtCloudArt.industries vs ArtfolioArt.industries vs ArtGalleriaArt.industries vs ArtlogicArt.industries vs Artwork Archive
料金 お問い合わせ
無料で始める 登録
料金 ブログ お問い合わせ 無料で始める 登録
機能
概要 AIワークスペースエージェントエディションと刷り部数コレクタークライアントポータルビューイングルームアラートプライベートビューイングルーム委託管理支払いと請求書発行多言語対応ギャラリー販売ファネル
ソリューション
アートアドバイザー向けソフトウェアアートディーラー向けソフトウェアアートフェア・フェスティバルプライベート・セカンダリー販売美術館向けソフトウェア
比較
Art.industries vs ArtBinderArt.industries vs ArtCloudArt.industries vs ArtfolioArt.industries vs ArtGalleriaArt.industries vs ArtlogicArt.industries vs Artwork Archive
  1. ホーム
  2. 機能
  3. 多言語対応ギャラリー

言語

多言語対応ギャラリーソフト

チームは自分の言語で作業し、コレクターは自分の言語で読む。1つのカタログレコードがその両方に反映されます。

無料で試す 料金を見る

アプリは英語・スペイン語・ドイツ語・フランス語・日本語・韓国語・中国語に対応。公開サイト、ビューイングルーム、書き出しは言語ごとに公開できます。

1つのカタログで、コレクターが読むすべての言語へ

アプリは7言語対応

レジストラー、ディレクター、アソシエイトそれぞれが、自分の言語でワークスペースを利用できます。レコードは共有のまま、変わるのはインターフェースだけです。

在庫管理→

レコードに翻訳を保持

作品名、技法、カタログテキストは、作品レコード上で言語別に翻訳を保持。ワークスペースごとに、既定の公開言語も設定できます。

作品レコード→

多言語対応の公開Webサイト

Website Studio は、hreflang付きの言語別ページを公開。コレクターは自分の言語に着地し、検索エンジンは各言語ページを個別にインデックスします。

ウェブサイトビルダー→

ビューイングルームも書き出しも言語別に

受け取る相手の言語で、ビューイングルームを送信したり、PDFカタログを生成できます。

ビューイングルーム→

翻訳はコピーではなく、レコードに紐づく

よくある失敗は、誰も更新しないWordの翻訳済み価格表。ここでは、翻訳は作品そのもののフィールドとして管理します。

  • 作品名、技法、説明文を、1つのレコード上で言語別に保持します。
  • ワークスペースの既定公開言語が、未翻訳箇所の表示基準になります。
  • 作品を一度編集すれば、すべての言語の表示面に反映されます。
  • 翻訳状況は作品ごとに可視化され、抜け漏れを見つけやすくなります。
多言語の作品レコードを編集するレジストラー

各言語で検索に強い公開サイトへ

自社ドメイン上に言語別ページを公開し、hreflangで代替ページを提示。東京のコレクターもマドリードのアドバイザーも、同じ展覧会を見つけて自分の言語で読めます。

  • 各公開言語に、機械翻訳のオーバーレイではなく実URLを割り当てます。
  • hreflangタグが、どのページがどの読者向けかを検索エンジンに伝えます。
  • アーティストページ、展覧会、作品フィードを、カタログから言語別に公開します。
  • SOLDや在庫状況は、すべての言語版で同期されます。
2言語を並べて表示したギャラリーWebサイト

買い手の言語で販売する

コレクターが実際に触れる販売導線(ビューイングルーム、カタログ、ポータル)は、受け取る相手の言語に合わせて表示されます。

  • ビューイングルームは、キャプションや背景情報を受け手の言語で提示します。
  • PDFカタログや各種書き出しは、アートフェアや商談に向けて言語別に生成できます。
  • コレクターポータルは、海外の買い手にも自然に読める体験を提供します。
  • 言語に関わらず、1つの連絡先レコードでやり取りを追跡できます。
プレゼンテーションを確認する海外のコレクター

よくある質問

多言語公開はどのプランにも含まれますか?
多言語公開は、在庫、CRM、ビューイングルーム、請求と同じワークスペース上で動作します。プランの詳細は料金をご覧ください。
スプレッドシートから移行できますか?
はい。まずは作品、アーティスト、連絡先、現在のステータスから始めます。主要レコードを取り込んだ後に、書類、保管場所、価格履歴を追加できます。
少人数チームでも使えますか?
はい。2人のギャラリーでも大規模チームでも、同じレコードを共有できます。権限設定と容量はワークスペースに合わせて拡張できます。
公開Webサイトとはどう連携しますか?
Website Studio が、すでに管理している在庫、展覧会、投稿からページを公開します。
まず何を試すのがおすすめですか?
実際の作品と連絡先を取り込み、1件のレコード翻訳→言語別サイト公開→ローカライズしたビューイングルーム送信まで、一連の流れを最初から最後まで試してみてください。

関連ページ

  • ギャラリー向けウェブサイトビルダー
  • プライベートビューイングルーム
  • アート在庫管理ソフト
  • ギャラリー向けソフトウェア
  • アーティスト向けソフトウェア

無料のCoreで多言語公開を試す

実際の作品と連絡先をワークスペースに取り込み、ショートリストから請求書までの1ループを回してみましょう。

無料で試す 料金を見る
作品在庫管理 · ギャラリー CRM · 委託管理 · プライベート・ビューイングルーム · 展覧会管理 · ギャラリーウェブサイトビルダー · アート販売の Stripe 請求 · エディションと版数
ホーム · 機能 · ソリューション · ガイド · 比較 · 無料ツール · 料金 · ブログ · お問い合わせ · プライバシーポリシー · 利用規約 · Cookie について · View in English