Art.industries
기능
개요 결제 및 청구서 발행다국어 갤러리뷰잉룸 알림에디션 및 프린트 런위탁 관리컬렉터 클라이언트 포털판매 퍼널프라이빗 뷰잉룸AI 워크스페이스 에이전트
솔루션
미술관을 위한 소프트웨어아트 딜러를 위한 소프트웨어아트 어드바이저를 위한 소프트웨어아트페어·페스티벌프라이빗 세일·2차 시장 판매
비교
Art.industries vs ArtBinderArt.industries vs ArtCloudArt.industries vs ArtfolioArt.industries vs ArtGalleriaArt.industries vs ArtlogicArt.industries vs Artwork Archive
요금 문의
무료로 시작 가입
요금 블로그 문의 무료로 시작 가입
기능
개요 결제 및 청구서 발행다국어 갤러리뷰잉룸 알림에디션 및 프린트 런위탁 관리컬렉터 클라이언트 포털판매 퍼널프라이빗 뷰잉룸AI 워크스페이스 에이전트
솔루션
미술관을 위한 소프트웨어아트 딜러를 위한 소프트웨어아트 어드바이저를 위한 소프트웨어아트페어·페스티벌프라이빗 세일·2차 시장 판매
비교
Art.industries vs ArtBinderArt.industries vs ArtCloudArt.industries vs ArtfolioArt.industries vs ArtGalleriaArt.industries vs ArtlogicArt.industries vs Artwork Archive
  1. 홈
  2. 기능
  3. 다국어 갤러리

언어

다국어 갤러리 소프트웨어

팀은 각자의 언어로 작업하고, 컬렉터는 자신의 언어로 읽습니다. 그리고 하나의 카탈로그 레코드가 둘 다를 연결합니다.

무료로 시작하기 요금 보기

앱은 영어, 스페인어, 독일어, 프랑스어, 일본어, 한국어, 중국어를 지원합니다. 공개 사이트, 뷰잉룸, 내보내기는 언어별로 발행됩니다.

하나의 카탈로그로, 컬렉터가 읽는 모든 언어를

7개 언어 지원 앱

레지스트라, 디렉터, 어소시에이트까지 각자 익숙한 언어로 워크스페이스를 사용합니다. 레코드는 그대로 공유되고, 바뀌는 건 인터페이스뿐입니다.

재고→

번역이 포함된 레코드

작품명, 매체, 카탈로그 텍스트는 작품 레코드에서 언어별 번역으로 관리되며, 워크스페이스별 기본 발행 언어도 설정할 수 있습니다.

작품 레코드→

다국어 공개 웹사이트

Website Studio는 hreflang를 포함한 언어별 페이지를 발행해, 컬렉터는 자신의 언어로 바로 접속하고 검색 엔진은 각 언어 페이지를 개별적으로 색인합니다.

웹사이트 빌더→

언어별 뷰잉룸과 내보내기

받는 컬렉터의 언어로 뷰잉룸을 보내거나, PDF 카탈로그를 생성하세요.

뷰잉룸→

번역은 ‘복사본’이 아니라 ‘레코드’에 남습니다

가장 흔한 실패는 아무도 업데이트하지 않는 Word 파일의 번역 가격 리스트입니다. 여기서는 번역이 작품 자체의 필드로 저장됩니다.

  • 작품명, 매체, 설명 텍스트를 하나의 레코드에서 언어별로 저장합니다.
  • 워크스페이스의 기본 발행 언어가 ‘번역되지 않은 영역’에 표시될 기준을 잡아줍니다.
  • 작품을 한 번만 수정하면, 모든 언어의 노출면에 변경 사항이 반영됩니다.
  • 작품별 번역 상태가 보이므로, 누락을 ‘조용히’ 놓치지 않고 쉽게 찾아낼 수 있습니다.
다국어 작품 레코드를 편집하는 레지스트라

언어별로 검색되는 공개 사이트

자체 도메인에서 언어별 페이지를 발행하고 hreflang 대체 페이지를 제공해, 도쿄의 컬렉터와 마드리드의 어드바이저가 같은 전시를 각자의 언어로 찾고 읽을 수 있습니다.

  • 발행된 각 언어는 기계번역 오버레이가 아닌 ‘실제 URL’을 가집니다.
  • hreflang 태그가 검색 엔진에 어떤 페이지가 어떤 대상에게 맞는지 알려줍니다.
  • 작가 페이지, 전시, 작품 피드는 카탈로그에서 언어별로 발행됩니다.
  • 판매 완료 및 가용 상태는 모든 언어 버전에서 동기화됩니다.
두 가지 언어로 나란히 표시된 갤러리 웹사이트

구매자의 언어로 판매하세요

컬렉터가 실제로 접하는 판매 화면(뷰잉룸, 카탈로그, 포털)은 받는 사람의 언어를 따라갑니다.

  • 뷰잉룸은 수신자의 언어로 캡션과 맥락을 제공합니다.
  • 아트페어와 클라이언트 미팅을 위해 PDF 카탈로그와 내보내기를 언어별로 생성합니다.
  • 컬렉터 포털은 해외 구매자에게도 자연스럽게 읽힙니다.
  • 언어와 상관없이 하나의 연락처 레코드로 대화를 추적합니다.
프레젠테이션을 검토하는 해외 컬렉터들

자주 묻는 질문

다국어 발행은 모든 플랜에 포함되나요?
다국어 발행은 재고, CRM, 뷰잉룸, 청구서와 같은 워크스페이스에서 함께 작동합니다. 플랜별 상세는 요금 안내에서 확인하세요.
스프레드시트에서 마이그레이션할 수 있나요?
네. 작품, 작가, 연락처, 현재 상태부터 시작하세요. 핵심 레코드가 자리 잡으면 문서, 위치, 가격 이력을 추가하면 됩니다.
소규모 팀에도 잘 맞나요?
네. 2인 갤러리든 더 큰 팀이든 같은 레코드를 공유합니다. 권한과 용량은 워크스페이스와 함께 확장됩니다.
공개 웹사이트와는 어떻게 연결되나요?
Website Studio는 이미 관리 중인 재고, 전시, 포스트에서 페이지를 발행합니다.
무엇부터 먼저 해보면 좋을까요?
실제 작품과 연락처를 워크스페이스에 가져온 뒤, 레코드 번역부터 언어별 사이트 발행, 현지 언어 뷰잉룸 발송까지 한 번의 워크플로우를 처음부터 끝까지 실행해 보세요.

관련 페이지

  • 갤러리 웹사이트 빌더
  • 프라이빗 뷰잉룸
  • 작품 재고 관리 소프트웨어
  • 갤러리를 위한 소프트웨어
  • 작가를 위한 소프트웨어

무료 Core에서 다국어 발행을 시작하세요

실제 작품과 연락처를 워크스페이스로 가져온 뒤, 쇼트리스트부터 청구서까지 한 사이클을 실행해 보세요.

무료로 시작하기 요금 보기
작품 재고 관리 · 갤러리 CRM · 위탁 관리 · 프라이빗 뷰잉룸 · 전시 관리 · 갤러리 웹사이트 빌더 · 아트 판매 Stripe 청구 · 에디션과 판수 관리
홈 · 기능 · 솔루션 · 가이드 · 비교 · 무료 도구 · 요금 · 블로그 · 문의 · 개인정보 처리방침 · 이용약관 · 쿠키 안내 · View in English